середа, 27 липня 2016 р.

Той самий Мюнхаузен

   
"Маленький дідок з довгим носом сидить біля каміна у величезному кріслі в оточенні отетерілих від подиву слухачів і, посміхаючись у вуса, розказує їм про те, як літав на Місяць, як жив серед триногих людей, їздив верхи на гарматному ядрі, переміг кілька тисяч білих ведмедів, побував у череві океанської рибини…»
   Чи знаєте ви, діти, про кого йде мова?
Так, цей веселий, балакучий дідок – барон Мюнхаузен. Він розповідає цікаві, неймовірні, веселі історії.
  Барон Мюнхаузен – герой книжки, яку написав і видав у Англії в 1786 році німецький учений і письменник Рудольф Еріх Распе.
   Опублікував свій твір Распе без підпису, побоюючись небажаної «популярності.» Проте слава не оминула його: ось уже 225 років книжку читають діти і дорослі всіх континентів, вона перекладена багатьма мовами.
  Григір Тютюнник відомий український письменник зробив цей твір зрозумілим і для нас; ця книга, завдяки майстерності перекладача, «заговорила» українською мовою.
    Завдяки цьому ми можемо почути неймовірні історії барона Мюнхаузена, посміятися, слухаючи веселі небилиці, пореготати, пожартувати, розважатись… Смішне у цьому творі яскраве, барвисте.  Але раптом сміх стає «гострим», «колючим». Він шпигає, жалить. Під його «обстрілом» – самовпевненість, боягузтво, заздрісність, пихатість, жадібність, зазнайство, здирництво…  
   З нагоди 225-річчя виходу книжки Е. Распе «Пригоди барона Мюнхаузена» у нашій бібліотеці 27 липня пройшла хвилинка-інформинка «Той самий Мюнхаузен».  Діти наввипередки розповідали про свої найулюбленіші історії: «Півконя», «Верхи на ядрі», «За волосся», «Сирний острів» та інші. Всім дуже подобається ця книга, і ніхто не вважає барона Мюнхаузена брехуном. Він просто мрійник і вигадник, що хоче розважити усіх навкруги, людина доброї і веселої вдачі.

Немає коментарів:

Дописати коментар